Cover von The night before Christmas = Die Nacht vor Weihnachten wird in neuem Tab geöffnet

The night before Christmas = Die Nacht vor Weihnachten

0 Bewertungen
Verfasser: Suche nach diesem Verfasser Moore, Clement Clarke
Verfasserangabe: Clement Clarke Moore. Mit Bildern von Lisbeth Zwerger. Übers. von Erich Kästner
Medienkennzeichen: Kinder-/Jugendliteratur
Jahr: 2005
Verlag: Kiel, Mined.
Mediengruppe: Buch
verfügbar

Exemplare

BibliothekSignaturStandort 2Standort 3BarcodeStatusFristVorbestellungen
Bibliothek: Kinderb. am Neumarkt Signatur: 1 Standort 2: Weihnachten Standort 3: Barcode: 12516421 Status: Verfügbar Frist: Vorbestellungen: 0

Bewertungen

0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen

Details

Verfasser: Suche nach diesem Verfasser Moore, Clement Clarke
Verfasserangabe: Clement Clarke Moore. Mit Bildern von Lisbeth Zwerger. Übers. von Erich Kästner
Medienkennzeichen: Kinder-/Jugendliteratur
Jahr: 2005
Verlag: Kiel, Mined.
opens in new tab
Suche nach dieser Systematik
Interessenkreis: Suche nach diesem Interessenskreis Antolin Klasse 3
ISBN: 3-86566-030-4
Beschreibung: [24] S. : überw. Ill.
Schlagwörter: Nikolaus; Weihnachten
Beteiligte Personen: Suche nach dieser Beteiligten Person Zwerger, Lisbeth [Ill.]; Kästner, Erich [Übers.]
Fußnote: Text dt. und engl. Die Spannung, mit der Kinder vor einem besonderen Tag ins Bett gehen, kennt wohl jeder. Unerträglich ist sie oft, einschlafen ist das Schlimmste, was ihnen passieren kann. Gut, dass man ihnen dank Clement C. Moore eine witzige, weihnachtliche Geschichte erzählen kann. Angeblich sausen acht winzige Rentierchen mit einem kleinen Schlitten durch die Nacht. Auf dem Kutschbock ein kleines, altes Männchen, das nur der Nikolaus sein kann. Sie landen auf dem Hausdach. Mit einem Plumps rutscht der Nikolaus den Kamin hinunter. Verrußt, verschmitzt und sehr beflissen stopft er das Spielzeug in die Strümpfe, wünscht eine frohe Weihnacht und gute Nacht und entschwindet eiligst wieder unseren Blicken. Diese Ausgabe erscheint zweisprachig. Sie beinhaltet den englischen Originaltext und die Übersetzung von Erich Kästner. Kästner hat das traditionelle Gedicht, das den Kindern so schnell ans Herz gewachsen ist, in munteren, melodiösen Versen übersetzt. Einmal vorgelesen werden sie es immer wieder und wieder hören wollen. Durch viele Goldprägungen glimmert, glitzert und schillert das Buch und läutet die Weihnachtszeit ein.
Mediengruppe: Buch